"an independent online kurdish website

ئه‌مشه‌و چراخانه، له‌ گۆڕستان   

‌ئه‌ڕۆنه‌ دیداریی خۆشه‌ویستان    


دایک و باوک و خوشک و برا

لاله‌ و مام و مه‌تی، به‌تێکڕا

 

به‌ به‌رده‌ئه‌سێی ده‌روونی گڕ گرتوو

هه‌ڵئه‌که‌ن مۆم بۆ گوڵی له‌ده‌سچوو

ئه‌یشتوێنه‌وه‌ له‌گه‌ڵ باڵای شه‌م

سه‌ر خه‌م ئه‌بێ و پشتیش چه‌م

 

له ‌نێو گۆڕان گۆڕێ هه‌یه‌ بێ ناونیشان

بێ خزم و که‌س، بێ مۆم و فرمێسکڕژان

تێمه‌په‌ڕه‌ به‌لایدا ئه‌ی میوانی دراوسێ

داگرسێنه‌ مۆمێ و تاوێ له‌لای راوه‌سێ

 

نه‌کات چه‌رخی چه‌پگه‌رد

‌له‌گه‌ڵ تویشدا که‌وێته‌ نه‌به‌رد

له‌ گۆڕستانێک بێده‌نگ بتنێژێ

مه‌یی بێکه‌سی به‌ تۆیش بچێژێ .

**

 

قبرستان یا نورستان؟

 

امشب قبرها را نورباران میکنند

پدر و مادر، خواهر و برادر،

عمه‌ و عمو و خاله‌ به‌ قبرستان میروند

جوار قبر عزیزشان جمع میشوند

بهر او شمع روشن میکنند،

خود نیز شمع آسا ذوب میشوند.

 

در میان قبرها، قبری هست بی نشان

بدون فامیل و شمع و اشکء سوزان

ساده‌ عبور مکن ای عابر مهربان

غافل مشو از گردش جهان

روشن نما شمعی بهر او

یادی هم کن از خود، در زمان .

Alla helgons dag

 

I kväll är det belysning

På kyrkogårdarna

Kyrkogårdsboende

Väntar på att träffa

sina syskon,

Sina släktingar och

sina familjer

Här finns en grav

Utan ljus,

utan syskon,

Utan släkt och

utan familj

Glöm inte att tända

ett ljus bredvid

den här graven, snälla .

**

 

یه‌که‌مین یه‌کشه‌مه‌ی مانگی نوامبر له‌ سوید وه‌ک رۆژی رێزگرتن له‌ مردووه‌کان دیاریکراوه.‌

ئه‌و وێنه‌ له‌ سایتی رادیۆ پژواک وه‌رگیراوه (Blid från Radio Pejvak)

سه‌عی سه‌قزی  (Sai Saqzi)

sai.saqzi@gmail.com

 

 

نویتـرین هەواڵ و بابەت


فارسی